Configure different spelling dictionaries for each Locale that you work with.Ĭontent Widgets: A unique way to author complex content.The Localization Report allows to accurately track which content requires translation by recording timestamps each time content is edited or translated.Standard terminology in the HelpStudio Templates comes pre-translated to several languages.Use the XML Import Export wizard to extract only localizable content to a format optimized for use by translation companies. Create any number of locales for your project but only define the Table of Contents, Topic, Glossary structures once - avoiding "localization drift".HelpStudio includes a set of features designed to help you effectively localize your content: In HelpStudio you can work with multiple locales within a single project, avoiding the traditional "localization drift" problem when trying to maintain multiple translations of the same CHM file. When your application goes global you want your CHM File to be ready.
0 Comments
Leave a Reply. |